“Be conscientious about how you live and what you teach. Persevere in this, because by doing so you will save both yourself and those who listen to you.”
1 Timothy 4.16
It appears that Timothy was easily distracted from his main task. Paul calls him to concentrate on the gospel. Only the gospel saves.
We must practice what we preach. We must also preach what we practice, for people are saved by the words of the message of Christ, Acts 11.14.
#votd #1Timothy #teaching
Do we have a difference in social influence or linguistic development in 1 Tim. 3.5, where most of the modern versions (including ESV, NET, NASB etc.) translate as “manage,” while the older versions render it as “rule.” Modern exceptions are NKJV (maybe just following the KJV) and AMP.
In my devotional today, I find the former verb referring to the family (rule/manage) to be stronger than the second which refers to the church (take care of). Or have I missed the boat?
UPDATE: Devo link included.